Wednesday, September 19, 2007

a rose, they say, would smell as sweet...

so i might be jumping the gun with my topic for the week, since i don't think everyone blogged last week, but i actually have a topic and a little bit of time and a decent connection all at once, so gun-jumping, here i go!
this week's topic was actually sparked by a comment in jane's blog about dialects, which caused me to become aware that when the guy at mcdonalds said "guy yep yuh", he was actually asking if he could help me (presumably by taking my order). so that led to a bunch of other thoughts about the english language - its uses, its evolution, dialects, etc.
i get to use many versions of english at work; i interact and communicate with young children, both educated and uneducated adults, and people whose first language is not english, and i find myself speaking differently around different people. for instance, my boss is somewhat of a grammarian. we say "shall" and "perhaps" and the like. we once had a debate over how one should express that another was behaving like a curmudgeon - then both went home and did some research. it turns out that when one behaves like a curmudgeon, one is displaying curmudgeonry. who would have guessed? my job also requires that i process in all our new staff members - from teeny-boppers beginning their first job to management staff with postgraduate degrees. i find myself referring to things as "cool" or "sucking" with many of the new hires. then of course, there are the few to whom i have the fun of explaining that when we ask for them to specify a race (for equal employment opportunity tracking purposes) one need not cross out the word "caucasian" and write in "white". you can bet i didn't mention curmudgeonry to the few, the proud, the needing to have paid attention in elementary school.
i do admit that i can be a bit of a language snob, but i digress. the point of the topic is to discuss how our language is so varied - accents, dialects, fun localized phrases, the whole gamut.
we can mention that in texas, when asked what kind of coke one would like, it is perfectly acceptable to reply "mountain dew", or that in ireland "good crack" means "lots of fun".
i know someone who was very offended when approached by a (presumably) homeless person in london and asked "fag?" (the unfortunately dirty person wanted a cigarette) and someone who was mortified when she learned that in the united states, if one asks to borrow a rubber, one will not be handed an eraser.
i highly doubt that i'm the only person to have experienced or been told about misunderstandings of this sort, so please share yours (for those who speak foreign languages, feel free to make comparisons among the way we phrase things, idioms, etc. as well).

2 comments:

Anonymous said...

My friend Robin was dancing with a girl in a bar in Zlin, Czech Republic, when the following conversation occured:

Girl: I can tell you like me.
Robin: And how do you know that?
Girl: I can feel your pee against my leg.

At our school we had a student named Radek who came out with these two gems:

"Every morning I get up and then I get up my wife."

"It's not only the muslim fanatics that make trouble in the world, you know. The Christmas fanatics can be so bad, too."

annie said...

Lucky - There's an infamous story from the school where I taught in Russia, which the school's director told us: a student was giving a presentation on village traditions in front of all the American teachers and all the students.

As part of some local festival, girls were supposed to go into a dark barn and feel around in the hay for the largest cock they could find. The cock was supposed to tell various things about the girl's future husband. If it was a big cock, he would be a big man. If it was a small cock, he would be a small man. If it was a black cock, he would be a black man... you get the picture. Now obviously, by cock she meant rooster, but apparently the Americans in the audience were unable to contain their laughter...